The Codex Argenteus -- 4th century translation of the Bible into the Gothic language.
  Bookmark and Share












Index
 

All verbs of this book of the Wulfila Bible are underlined. Click a link to see the verb conjugation table.

An Philemon

1

11 : iþ nu þus jah mis bruks, þanuh insandida; 12 : iþ þu ina, þat~ist meinos brusts, andnim; 13 : þanei ik wilda at mis gahaban, ei faur þuk mis andbahtidedi in bandjom aiwaggeljons. 14 : iþ inu þein ragin ni waiht wilda taujan, ei ni swaswe bi nauþai þiuþ þein sijai, ak us lustum. 15 : aufto auk duþe afgaf sik du ƕeilai, ei aiweinana ina andnimais, 16 : ju ni swaswe skalk, ak ufar skalk broþar liubana, ussindo mis, iþ ƕan filu mais þus jah in leika jah in fraujin. 17 : jabai nu mik habais du gamana, andnim þana swe mik. 18 : iþ jabai ƕa gaskoþ þus aiþþau skula ist, þata mis rahnei. 19 : ik Pawlus gamelida meinai handau: ik usgiba; ei ni qiþau þus þatei jaþ~þuk silban mis skula is. 20 : jai, broþar, ik þeina niutau in fraujin; anaþrafstei meinos brusts in Xristau. 21 : gatrauands ufhauseinai þeinai gamelida þus, witands þatei jah ufar þatei qiþa taujis. 22 : bijandzuþ~þan manwei mis saliþwos; wenja auk ei þairh bidos izwaros fragibaidau izwis. 23 : goleiþ þuk Aipafras, sa miþfrahunþana mis in Xristau Iesu